|
Cartes, diagrammes, les schémas organisationnels et, plus généralement, tous les dessins de n'importe quelle librairie Visio sont caractérisés par les mêmes textes répétés plusieurs fois. La traduction traditionnelle comporte une incessante retraduction des mêmes termes ou phrases, et insérer les textes traduits et les modifications graphiques pour le redimensionnement et l'adaptation demande énormément de temps. Notre méthodologie consiste à exporter les textes d'un dessin Visio vers un système basé sur les mémoires de traduction comme Across Language Server, SDL Trados et Star Transit, ce qui permet de traduire une seule fois le même texte, en le reproposant automatiquement dans le même contexte. Une solution qui permet non seulement de réduire les délais et les coûts de production mais garantit aussi une utilisation constante et cohérente de la terminologie.
Les textes traduits sont donc à nouveau exportés dans le dessin original, en se substituant aux originaux dans le plus fidèle respect de la mise en page. Le dessin Visio obtenu sera conforme à l'original, sans erreurs d'orthographe, avec une nomenclature et une terminologie consistante et cohérente, sans omission de texte ou de traduction, dans la langue finale demandée. La traduction des dessins Visio est disponible dans les versions Office Visio Standard et Professional 2003 et 2007. En plus de vous remettre la traduction au format Visio et dans tous les formats supportés par le logiciel, nous pouvons vous fournir les versions PDF ou XPS des documents.
Microsoft®, Visio® et le logo de Office sont des marques réservées ou marques déposées par Microsoft® Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays. Les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||